Перевод "the neighbourhood" на русский
Произношение the neighbourhood (зе нэйбохуд) :
ðə nˈeɪbəhˌʊd
зе нэйбохуд транскрипция – 30 результатов перевода
What, aren't things going well?
You know very well that my new insecticide only sends them to sleep. and that my rat poison sends all the
At least they won't eat anything while they sleep.
А что? Что-то не так?
Ты прекрасно знаешь, что мой новый инсектицид - снотворное, а на моей "смерти крысам" жиреют все крысы квартала.
Но пока они спят, они не едят ничего другого.
Скопировать
-We left her hiding.
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
- Мы оставили ее в убежище.
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
Скопировать
Bye.
I was in the neighbourhood.
How's business?
Пока.
Я как раз был в этой окрестности.
Как дела?
Скопировать
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg...
I'm sorry.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Я тебя утомил?
Скопировать
I should have guessed already when you defended this adventuress, in front of my mother !
Now, i must look smart in the neighbourhood !
I really wonder what you're doing with her !
Я должна была догадаться, еще когда ты защищал эту авантюристку перед моей матерью!
А теперь я должна делать умный вид перед знакомыми!
Мне очень интересно, что ты с ней делаешь!
Скопировать
Swivel on it, ya bum!
Hey, you know, when I was your age there was one girl in the neighbourhood who talked like that, you
What you doin'?
Знаешь, куда ты пошел...
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
Ты что делаешь?
Скопировать
And if I can go that distance and that bell rings and I'm still standin',
I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighbourhood
Time, kid.
Если я смогу продержаться... Если с финальным гонгом я буду ещё на ногах...
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
Пора, малыш.
Скопировать
So did you have any trouble finding the place?
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Are you an assassin?
Трудно было найти это место?
Нет. Вы единственный белый военноначальник-поэт в округе.
Ты убийца?
Скопировать
Why dispose of the remains five miles from the cemetery, at a school, of all places?
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
This was no hatchet job.
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Это не было топорной работой.
Скопировать
Guess it's a little complex I must have developed when I was growing up.
The doorbell would ring, I'd run to answer it, and then there'd be the neighbourhood kids with their
They'd say, "Hey, can your dad come out and play?"
Наверное это небольшой комплекс, который у меня развился когда я взрослел.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
Они говорили: "Эй, твой папа может выйти и поиграть?"
Скопировать
What's the rush to get off the planet?
We don't like the neighbourhood anymore.
Some of the new arrivals...
Почему так срочно покидаете планету?
Нам не нравятся соседи.
Некоторые новенькие...
Скопировать
- Hello, Frasier.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
- Of course, the pedicure was for--
- Здравствуй, Фрейзер.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
- Конечно же, педикюр был для...
Скопировать
I mean, just imagine.
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
Только представьте.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Скопировать
What happened to you, pal?
Joey Zanfino and some of the neighbourhood kids they ambushed me with a box of Grade A's.
- Are you all right?
Что с тобой случилось, дружище?
Джоуи Занфино и другие соседские ребятишки напали на меня с огромным количеством парного молока.
- Ты в порядке?
Скопировать
-The pop-in.
-No pop-in no, " ln the neighbourhood." No, " l saw your light was on."
And the best part is, if things go really well....
-Неожиданные визиты.
-Никаких визитов никаких "была поблизости." Никаких "увидела, у тебя горит свет."
А самое замечательное, если дела пойдут на лад....
Скопировать
It's the right thing to do, and you know it.
There goes the neighbourhood.
If you'd like, I think we have time for a quick tour.
Я поступил верно, и вы это знаете.
Их уже и сюда пускают.
У нас есть время для небольшой экскурсии, если хотите.
Скопировать
Hello.
I was in the neighbourhood so I thought I'd stop in and thank you for your lovely gift.
Oh, you're welcome.
Здравствуй.
Я была по соседству решила зайти и поблагодарить тебя за столь прекрасный подарок.
Да не за что.
Скопировать
It takes quite some training to read such images but I succeeded.
I saw 20 years of life in the neighbourhood go by.
I have to say that when time flies... past your very eyes, every day is the same, like in a nursery rhyme.
Требуется некоторая тренировка, чтоб понимать эти образы, но я смог.
Я увидел 20 лет жизни, проходящие поблизости.
Должен сказать, что, когда время летит, проходит перед твоими собственными глазами, все дни похожи, как в детском стишке.
Скопировать
Anything unusual happen recently to suggest this might happen?
Strangers around the neighbourhood, odd phone calls?
No.
- Происходило ли с тобой что-то необычное перед тем как это случилось?
Может быть незнакомец околачивался пососедству, странные телефонные звонки?
- Нет.
Скопировать
- I'm gonna end up there sooner or later.
Might as well check out the neighbourhood, huh?
The teltac we will require for the journey awaits us on the planet Vorash.
- Я всё равно окажусь там рано или поздно.
Можно заодно проверить окрестности.
На планете Вораш нас ждёт Телтак.
Скопировать
Police.
I'm new in the neighbourhood.
Lieutenant Max Kerkerian.
Полиция.
Я здесь новенький.
Лейтенант Макс Керкерян.
Скопировать
He said Grandma made it to eighty-years old... and she had a joyous burial.
News about David was all over the neighbourhood.
He had lost his aura. His gang had left him.
Он сказал, что бабушка прожила 80 лет и ее уход из жизни был легким. И... что на том свете ей уготовано жить в раю...
Новости о Дэвиде разносились повсюду.
Он проиграл судебный процесс и его банда ушла от него.
Скопировать
Tomorrow, we're wearing matching pyjamas and washing each other's hair.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down
Now, Frasier, you are letting your imagination get the better of you.
Завтра мы будем носить одинаковые пижамы и мыть друг другу волосы.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
Постой, Фрейзер, ты идёшь на поводу у своего воображения.
Скопировать
- What the...?
Don't visit the neighbourhood of make-believe today.
- I dare say you'll find it quite in ruins.
- Какого..?
Не надо посещать округ фантазии сегодня, мистер Роджерс.
- Осмелюсь заметить, вы найдёте его лежащим в руинах.
Скопировать
Oh, ask honourable Chinaman for location of restaurant.
I thought because you're the mailman you would know the neighbourhood.
Oh, hello, American Joe, which way to hamburgerlhot-dog stand?
O, спросим благородного китаезу о ласположении лесторана.
Я подумал, раз вы почтальон, то должны знать этот район.
O, привет, американец Джо, где продаются гамбургеры и хот-доги?
Скопировать
Mrs Bennet, before you take any, or all of these houses, let us come to a right understanding.
Into one house in the neighbourhood they shall never have admittance.
(FATHER): Mr and Mrs Wickham will never be welcome to Longbourn.
Миссис Беннет, прежде, чем вы осуществите ваши грандиозные планы, я хочу вам объяснить.
Ни в один из этих домов в округе они никогда не будут допущены.
Мистер и миссис Уикэм никогда не будут приняты в Лонгборне.
Скопировать
- I do not know.
I hope his being in the neighbourhood will not affect your plans to stay.
Thank you.
- Не могу сказать.
Но я надеюсь, что его соседство не нарушит ваши планы быть здесь.
Благодарю вас.
Скопировать
She has a talent for making a spectacle of herself wherever she goes.
If they are to leave Brighton, they should come to Hertfordshire and reside in the neighbourhood.
Haye Park might do, if the Gouldings would quit it.
У нее просто талант привлекать к себе внимание, где бы она ни оказалась.
Если они должны уехать из Брайтона, пусть приедут в Хэртфордшир и живут по соседству.
Например в Хей Парке, если Голгинзы оттуда уехали.
Скопировать
It is probable that he may spend little time there in the future.
If so, it would be better for the neighbourhood that he give up the place.
I should not be surprised if he were to give it up, as soon as any eligible purchase offers.
Возможно, в будущем он проведет там какое-то время.
Если он собирается бывать там, но не долго, для его тамошнего окружения было бы лучше, чтобы она совсем оставил Недерфилд.
Я не удивлюсь, если он так и поступит как только найдется подходящий покупатель.
Скопировать
Thank Heaven he has some friends, though perhaps not as many as he deserves!
Do you mean to stay long in the neighbourhood on this visit?
Our plans are not yet firmly settled, but I hope, I hope we shall stay some weeks.
Слава Богу, у него есть друзья, хотя и не такие влиятельные, как он заслуживает!
Как долго вы намерены пробыть здесь на этот раз?
Мы еще окончательно не решили, но я надеюсь, надеюсь пробыть здесь несколько недель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the neighbourhood (зе нэйбохуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the neighbourhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэйбохуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
